This project is read-only.

update 17/04/2011
приветствую. По поводу Йерашалайим.
Наша правило - напоминаю - звучит так:
Если перед шином идет буква без огласовки, то между этой буквой и шином ставится -о-.
В слове "יְרוּשָׁלָיִם" перед шином идет буква вав, у которой есть огласовка! Просто эту огласовку играет дагеш. (Это единственный случай, когда дагеш становится огласовкой.)
Поэтом надо всего лишь дописать правило: וּש всегда транслировать в -уш-.
update 20/04/2011
Дело в том, что хирик + юд (если под юдом ничего нет и если в нем нет дагеша) - это огласовка той буквы, под которой стоит хирик и за которой идет этот самый юд. И огласовка читается как -и-.
Поэтому בְּאִישׁוֹן читается как беишон.

Общее правило: есть два звука -и-: краткий (это хирик) и долгий (это хрик + юд)

(Кстати, если стоит краткое -и-, а после него идет буква со шва - то этот шва никак не читается. Но если стоит долгое -и- , а после него идет буква со шва, то этот шва читается как -е-.)
update 02/01/2011

правило для юда (1) в конце слова:
он не читается (как й),
(2) если в нем нет дагеша, (3) под ним нет никакого никуда, (4) он не стоит после патаха или камаца.

update 24/11/2010

Уже сейчас могу поправить свой алгоритм:
1. вав всегда В, кроме случаев шурук и холем.

Остальные случаи уже описаны:
- шин в "шемэ раба": он стоит на первом месте в слове и под ним шва, поэтому - ше
- под бет стоит камац, а алеф не читается, поэтому ба (в слове раба).


сБп
 

Правила от Реувена Пятигорского
1. DONE Все знаки, кроме еврейских букв и огласовок, оставлять без изменений.
2. DONE Буквы. Всегда:
иврит кирилица
ב в
בּ б
ג г
ד д
ז з
ח х
ט т
ך ,כ х
ךּ ,כּ к
ל л
ם ,מ м
ן ,נ н
ס с
ף ,פ ф
ףּ ,פּ п
ץ ,צ ц
ק к
ר р
ש ш
שׁ ш
שׂ с
ת т


Во всех остальных случаях дагеш (точка внутри буквы) игнорируется.
3. "DONE Немые" буквы, которые никак не "озвучиваются" (но озвучиваются их "огласовки", см. ниже):
иврит кирилица
א "не озвучивается"
ה "не озвучивается"
ע "не озвучивается"


4. DONE Огласовки. Всегда (даже после "немых"):

Патах – а לַ – ла סַ – са

Камац – а לָ – ла זָ – за

Цэрэ – э לֵ – лэ נֵ– нэ

Сэголь – э לֶ – лэ רֶ – рэ

Хирик – и לִ – ли עִ – и

Кубуц – у חֻ – ху אֻ – у

Холэм – о לֹ – ло הׁ – о

Исключение: חַ – ах

Несколько составных знаков, которые графически выглядят как "огласовка плюс шва", рассматриваются как простые; т.е., на примере буквы мэм:

מֲ это для нас патах: מַ (ма)

מֱ это для нас сэголь: מֶ (мэ)

Но знак ֳ – это звук о: מֳ (мо).

5. IMPLEMENTED, should be tested Буква вав, ו:

Если после "огласовки", то – всегда звук В (после которого может идти его огласовка).

Во всех остальных случаях (в том числе после другого вав, который стоит без своей огласовки) поступаем так:

Если с точкой внутри, то ставим звук У: וּ (шурук). Например, לוּ – лу. סוּ – су.

Если с точкой наверху, то О: וֹ (холэм). Например, תּוֹ – то.

(Тут одна "закавыка". Я боюсь, что два изображения верхней точки – קׂ и קׁ ко – это один и тот же звук О (хотя один из них – для буквы син – שׂ); по крайней мере, в местных книгах их, вроде бы, не различают.)

6. Знак шва (например, с буквой ламэд – לְ). Он иногда произносится, иногда нет.

В конце слова никогда не произносится.

Произносится как Е в любом из следующих пяти случаев (в остальных случаях НЕ произносится):

i. Если шва стоит под первой в слове буквой, независимо от ее дагэша. (Первая – значит, или после пропуска, или вообще первая в тексте.) קְרוֹבַי - керовай.

ii. Если шва стоит после буквы (пусть даже с дагэшем), не последней в слове, которая сама стоит после буквы (пусть даже с дагэшем) со шва: מָרְדְּכַי – мардехай.

iii. Если шва стоит в букве, которая идет сразу после:

камац: יָקְשָׁה - йакеша

цэрэ: וְיֵדְעוּ – вейэдеу

холем: כּוֹרְעִים – кореим

шурук:חוּמְשֵׁי – хумешэй. Но только НЕ при двух условиях: 1) если наш шва стоит под последней буквой в слове: בָּרוּךְ – барух#; 2) если этот шурук – не под первой буквой в слове, как, например, וּקְרוֹבוֹתַי – укровотай

а также непосредственно после буквы юд (об этой букве смотри ниже), которая, если у нее нет своей "огласовки", стоит после хирик: מִישְׁבֵי – мишевэй

iv. Если шва стоит в букве с дагэшем (т.е. шва идет после дагэша): וְקִיְּמָנוּ – векийеману.

v. Если после нашей буквы с шва стоит точно такая же буква: הַלְלוּ- алелу.

vi. Если наша буква со шва стоит на втором месте слова после буквы הַ (эй с патахом или камацем): הַמְהֻלָּל – амеулаль.

7. Буква юд: י

Она – "немая" (т.е. не имеет звука) исключительно в следующем случае – если одновременно: 1) в ней нет дагеша (точки внутри буквы), 2) после нее не идет огласовка или шва#, 3) перед ней стоит хирик, сэголь или цэрэ, 4) после нее (когда она без шва и огласовок) не стоит вав в виде холема (וֹ) или шурука (וּ), 5) если она не стоит в конце слова.

Примеры: אֱלִיעֶזֶר – Элиэзер, רַבּוֹתֵינוּ – работэну.

Во всех остальных случаях она обозначается звуком Й. Примеры: מִצְרַיִם – Мицрайим, יְמֵי – йемэй.

пример "עֲזַרְיָה – Азарйа," не соответствует правилу и примеру из пункта 9
этот пример переносится из правила 7 в правило 9

8. В конце слова יו всегда читается как ав.

9. После шва, которое не обозначается как Е, ставится апостроф ('), если после этого шва идет любая из букв א ה ע или י с огласовкой: עֲזַרְיָה – Азар'йа.

10. Если перед буквой שׁ (шин с верхней правой точкой) стоит любая (кроме алеф, айн и юд) буква (не пропуск!) без своей огласовки (даже с дагешем), то перед шин ставится звук О: משֶׁה – Мошэ.

11. После точки первую русскую букву писать в заглавном виде.

Все "л" в конце слова (перед пробелом, точкой, запятой, а также ! и ?) писать как "ль".

Все йа и йу можно заменить на я и ю. Но не йо, йе или йи.

12. Имя Ашема из четырех букв сразу приводить как А доной, то же самое с отдельным словом, состоящим из двух юдов без огласовки.

Last edited May 1, 2011 at 10:38 PM by constructor, version 13

Comments

No comments yet.